Martedì 25 novembre, ore 21 – “atobios”, incontri mensili in limba, laboratorio linguistico in limba mama/lingua madre al Circolo Su Nuraghe, in via Galileo Galilei, 11, a Biella – partecipazione libera a tutti, anche per chi non è o non parla sardo ma conosce ed usa la lingua materna anche diversa dal sardo.
Ci siamo incontrati come ogni ultimo martedì del mese al Circolo Su Nuraghe di Biella per l’incontro del 28 ottobre. E, siccome a Su Nuraghe ci incontriamo per parlare in sardo, come facevamo in Sardegna, nei nostri paesi, seduti sulla soglia di casa, d’estate, al fresco della sera, o attorno al braciere o davanti al camino, d’inverno, nessuno aveva preparato argomenti per la discussione, anche perché così abbiamo deciso di fare; allora, per incominciare ho detto: “parliamo delle parole diverse che indicano la stessa cosa nelle diverse località della nostra Isola”…
“Nos semus apidos, in su Circulu Su Nuraghe de Biella, comente onzi martis de fin’e mese pro s’atopiu de su 28 de santuaine, su mese passadu. E, sigomente a Su Nuraghe nos agattamos umpare, tottu sos chi cherent faeddare e chistionare in sardu, comete faghimis in sas bidhas nostras, sezzidos in sos gianniles de domo, a su friscu, in sos seros de istiu; inghiriende su brajeri, o a pes de sa ziminera, in ierru, niunu aiat preparau argumentu perunu, ca gai amos dezisu de faghere, tandho, pro incominzare, apo nadu: “faedhamos de sas peraulas chi pro narrere sa matessi cosa, tramudana de bidha a bidha”. Pro narrer cussa matessi cosa, a Nule narana ‘su nighele’, asie pro ateras peraulas: ‘chizone’ o ‘furrungone’, ‘stambedhu de aghina’ o ‘telinu de ua’, ‘su retaulu’, ‘peghinalzu in s’istalla’ in ue si poniant sas ballas de findhigu o sa paza pro dare a mandhigare a sos animales.
Su sedatu chi trataiana in sa farina pro nde chirriare sa sa simula o su fuifere; su chiliru, su scipiru, impreau in su laore a ranu: trigu olzu, ena, basolu, faizedha. S’orriu, fatu de canna abelta pro la poder trabagliare a incrociu orizontale e verticale, aba si poniat su laore chi trataiana cuss’annu.
Sa conca de ortigu, sa scivedha inue s’impastaiat sa farina pro faghere su pane; tando, onzi chida si cochiat su pane in domo. Su lacu inue maghinàna sas uas pro faghere su inu; su lachedhu, coghi, est inue mandhicana o abbant sos animales. Su cannitu pro affumare su casu o su regotu o puru pro faghere sicare sa fruture: cariga, prunalda, piralda, melalda, ua passa, faghere pumatas sicas.
Amos nomenadu sos trabaglios in sa inza: iscalzare, pudare lassendhe duos o tres oios pro fagher sos ratos noos, ismamare, ispuzzonare o iscipuzonare, a nde ogare sos ratighedhos de pius.
Pro finire eus fadhadu de sos grados de sos parentes: frades, fradiles, malos primalzos, manos veras, manitas; e gasie amus passadu unu bonu sero faedhende tot’umpare e no’semus saludados: adiosu, a ateras boltas, cun salude.
Gavinu Pecorini
Marcello Pitzalis, di origine barbaricina, vive e risiede ad Olbia. Mette a disposizione alcune immagini in attesa di poter presentare a Biella le sue opere originali.
“Fin dagli anni “90” mi accingo a creare opere artistiche inerenti il riciclaggio di materiali naturali e non, ricerca artistica iniziata sin dai tempi dell’Accademia di Belle Arti e ancora in fase di sviluppo. Si tratta prevalentemente di quadri realizzati con l’assemblaggio di materiali di recupero (carta, juta, plastica, sabbia ,etc), assemblati fra loro per dare nuovamente vita a cose inerti che si trasformano in qualcos’altro. Da qualche anno il mio interesse verte sulle maschere e i mestieri di Sardegna. Dopo aver partecipato a diverse mostre locali, in occasione di manifestazioni di cultura sarda, nasce l’esigenza di portare le opere in giro per il mondo, per poter rivivere i sapori, i colori, le sensazioni, i ricordi e quant’altro della nostra cultura insieme a chi per qualche motivo è costretto a starne lontano”.
Complimenti a tutto lo staff siete bravissimi!!
Cari saluti a tutti voi
Francesco Laconi
FCSF
Bene fattu ! Donzidunu cu su limbalzu sou, su connottu in domo e in carrèra. Lassamus su “sardu uffiziale” e ateros imbadhions a chi àt perdidu cussu àt sutu da sa titta ‘e sa mama. ugurios meda.
Sardos de Biella salude. Chida passada seo atobiada in Aristanis a s’incontru de Deus chi chi cumprennet su sardu e no mi seo pentìa de esere annada. Est istetia una bella cosa e m’est agradessia. Deo hapo chistionau in sardu dae canno seo naschia e oggio biere chi intzertàis in cale bidda seo naschìa. Po osi aggiudare osi naro ca su pane meu ddi nant : tzichi, fatu de farra bianca, “s’integrale” ddu mutius crivargiu.
Est prus grussu de sa fresa. Su pòddine, chi in medas biddas (Putzumaiore) est su “fior fiore di farina” po noso est su chi papaiant is puddas e is procos de domo.
Po oe bastat deosi. Mi faet pregere chi m’arresponneis. Saludos a totus e segudae a faere bivere su sardu giumpau su mare.
Mi auguro di non apparire “cattiva o malpensante” ma tutto ciò che mamma Regione sta portando avanti da anni per la Lingua sarda sembrerebbe una sorta di compendio di quella famosa canzone di Mina: parole, parole, parole…. Sarà una impressione, ma non vedo sbocchi produttivi, anche in virtù del fatto che., contrariamente a quanto sbandierato in campagna elettorale, questa Giunta sta percorrendo il suo iter a passo di lumaca.
Che dire: Zeus ce la mandi buona.
Sono trent’anni che alla Regione arrivano solo dei parvenu: persone che pensano ai loro interessi, ai loro vitalizi; persone che collocano i loro cari amici nei posti strategici; persone che adorano il dio denaro, infischiandosene della povertà, del sistema sociale, dell’etica.
A proposito di ” etica” a parte il fatto che Socrate e Platone pare siano sono stati colti pasteggiando a birra, nel vedere come siano ridotti male i loro principi, mi par di capire-meglio, ci par di capire- ( non essendo la sola a notare determinate storture) che l’etica si sia spaventata e sia finita nascosta in molte tasche di molti, compresi amministratori, siano essi regionali, provinciali, comunali.
A dire il vero non è un bel vedere.
Salude e trigu
Giovanna Elies