Laboratorio linguistico: poesia di Giulio Solinas in sardo campidanese

tramonto visto da Mottalciata

Nel filone poetico di amore e di lotta ben si inserisce la composizione “Primus fueddus de mamma mia / Prime parole di mia madre”, di Giulio Solinas, medico scrittore autore di pubblicazioni di igiene, prevenzione, salute; saggi e testi teatrali. Da oltre mezzo secolo, si dedica alla redazione in lingua campidanese. Negli ultimi decenni, le sue numerose opere in rima e in prosa sono state composte nella lingua sarda parlata nella parte meridionale dell’Isola, da lui difesa in punta di penna e con il cuore, volàno culturale che anima l’azione della sua poliedrica produzione letteraria. Attraverso i “Comitati per la difesa della lingua e della cultura campidanese”, l’Autore si rivolge ai Sardi della sua area linguistica chiedendo di condividere “Una proposta di soluzione del problema linguistico sardo”.
Filone in cui ben si inseriscono i dodici versi che compongo ciascuna di queste tre strofe, da cui traspare la passione che da sempre caratterizza la sua lunga esistenza trascorsa sul fronte dell’impegno sociale, civile e culturale.
Appositamente composta, l’opera viene inserita tra i testi del Laboratorio Linguistico “Eya, emmo, sì: là dove il sì suona, s’emmo e s’eya cantant”. Progetto che avvicina le due sponde di Europa ed America Latina attraverso i circoli sardi di Biella e di La Plata (Argentina), il cui prossimo appuntamento è martedì 29 settembre, alle ore 21:00, in collegamento transoceanico su piattaforma Google Meet.

Simmaco Cabiddu


Primus fueddus de mamma mia

Primus fueddus naus de mamma mia,
is primus ess’ascurtaus, intraus
cumenti tierna dulci armonia
in s’oidu e de suncuna imparaus,
repitius, a fógu in memoria
imprentaus e immoi elidius
de pustis una millenaria storia,
de fea lei fatta cun mincidius,
mancai send’innozentis cundennaus
a morti: cun rabiori furriaisì,
cun is àterus fueddus pinnigaus,
in nomin’e derettus impleaisì.

Primus fueddus naus de mamma mia,
salvai cussu DNA culturali,
litterariu de chini in poesia,
in prosa e in su mundu teatrali
s’at onorau po chi no siat destruiu
de personas chi, po zélu venali,
fendu lei prezebbosa s’at bociu
e remplasau cun lingua infernali,
sorresta de lingua logudoresa,
de s’esperantu parenti carrali,
de imponni a genti campidanesa
meri ricca de ‘na lingua locali.

Primus fueddus naus de mamma mia,
contras soprùsu de politicantis
gherrai, contras custa vili angaria
cumbattéi, forti costantis
cumbattéi, sa vida po salvai
defendendu is derettus de’s campidanesus
cumenti a cussus de‘s logudoresus
impari a dogni’àtru sardu fueddai,
gherrai contras cussa burda LSC,
cun tótus is fueddus sardus unéisì,
battéisì po chi nasciat cussa “bera
lingua sarda”, cussa prus verdadera.

Giulio Solinas

Prime parole di mia madre

Prime parole dette da mia madre,
le prime sentite, entrate
come tenera dolce armonia
nell’udito e subito imparate,
ripetute, a fuoco in memoria
stampate e oggi eliminate
dopo una millenaria storia,
da turpe legge fatta con raggiri,
anche se innocenti condannate
a morte: con rabbia forte ribellatevi,
insieme unite alle altre parole,
in nome dei diritti impegnatevi.

Prime parole dette da mia madre,
salvate quel DNA culturale,
letterario di chi nella poesia,
nella prosa e nel mondo teatrale
vi ha onorato perché non sia distrutto
da persone che, per interesse venale,
mediante legge faziosa vi ha ucciso
e rimpiazzato con lingua infernale,
cugina della lingua logudorese,
dell’esperanto parente stretto,
da imporre alla gente campidanese
padrona ricca di una lingua locale.

Prime parole dette da mia madre,
contro il sopruso dei politicanti
lottate, contro questa vile vessazione
combattete, forte costanti,
combattete, la vita per salvare
difendendo i diritti dei campidanesi
insieme a quelli dei logudoresi
e di ogni altro sardo parlare,
lottate contro quella ibrida LSC,
con tutte le parole sarde unitevi,
battetevi perché nasca quella “la vera
lingua sarda”, quella più verace.

Giulio Solinas


Nell’immagine: tramonto visto da Mottalciata (Biella) nella fotografia di Sofia Pilloni, sarda di terza generazione originaria di Siliqua, località indicata da un piccolo raggio di luce che attraversa il Sud dell’Isola.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.